lundi 14 novembre 2016

Musique Maestro

Un monde de musiques

"Un  monde de musiques" est une ressource éducative libre à utiliser avec la méthodologie EMILE en cours de Musique. Il s'agit d'une unité didactique qui s'adresse à des élèves de 2º ESO.

Le thème estt la musique traditionnelle en Europe, Amérique, Asie, Afrique et Océanie. Nous allons aussi comparer la musique traditionnelle de différrentes régions du monde et, en particulier, de notre région, la Galice, et d'une région française, la Bretagne. Nous écouterons et analyserons des morceaux de diverses origines sur la planète. Nous ferons aussi des recherches au sujet de certains instruments populaires et nous ferons des présentations. 

Et, en même temps, nous améliorerons notre français! Génial!
  • Les objectifs:
    • Écouter et analyser des pièces de différents lieux.
    • Écouter de façon active et significative des morceaux de cultures autres que la nôtre.
    • Être respectueux envers les manifestations musicales, récentes et traditionnelles, de diverses cultures et sociétés.
    • Connaître les manifestations culturelles plus proches relatives à la musique.
    • Respecter le folklore et comparer le galicien et le breton.
    • Apprécier la récupération des instruments qui accompagnenent les fêtes tradditionnelles, surtout en Galicia et en Bretagne.


Afin d'en savoir plus et de découvrir les tâches et les ressources ainsi que toutes les séances à mettre en place en cours, veuillez cliquer ici et voici une présentation:

samedi 5 novembre 2016

Unité et ressources

Actividad con mapa en LearningApps.org

La actividad con mapa ha sido creada con LearningApps.org
QR Code
  • Actividad:

Les parties d'une chanson

La actividad "Les parties d'une chanson" ha sido creada con Quizlet

Quiz

El Quiz ha sido creado con LearningApps.org
QR Code
  • Quiz:

mercredi 26 octobre 2016

Objetivos de uso de los recursos y los materiales

Los recursos empleados en la unidad “Un monde de musiques” tendrán los siguientes objetivos:
  • Quiz: introducir el tema.
  • Imágenes y textos: introducir el tema.
  • Vídeos: comprender y  ampliar contenido.
  • Juego para asociar definiciones e información: entender vocabulario y contenido.
  • Audiciones: descubrir, comprender y analizar .Practicar vocabulario.
  • Letras de canciones populares: entender vocabulario y contenido.
  • Ejercicio: Ordenar la letra de una canción popular y su estructura: Practicar vocabulario y estructuras.
  • Fragmentos de partituras: interpretar y poner en práctica.
  • Proyecto: Subtitular un vídeo de una canción tradicional: profundizar, ampliar y repasar vocabulario.
  • Proyecto: investigar en internet sobre un instrumento popular: profundizar e investigar.

mardi 4 octobre 2016

Sitographie EMILE

Bonjour,

Voici une sitographie intéressante pour les DNL en français, même si certains liens ne fonctionnent pas:


lundi 3 octobre 2016

Webmix

Bonjour,

Voici mon Webmix pour le FLE et pour les DNL en français. He decidido seleccionar:
- El repositorio de REA de la Xunta de Galicia y destacar sus recursos en Français.
- El blog colaborativo del curso y destacar sus recursos en Français.
- FLEvideo como repositorio de quizz con vídeos.
- Medios de comunicación dirigidos a los estudiantes de Français.
- Mis blogs favoritos.
- Algunos sitios referencia con contenidos y actividades.
- La red de profes de FLE en el mundo.

À +!

La Préhistoire (1º ESO)

He elegido la unidad “La Préhistoire” que se encuentra en el blog del curso y que ha sido elaborada por Rosa María Moreno Navarro en diciembre de 2013:

1. ¿Cómo se ve reflejado el trabajo con la lengua y el contenido a la vez? ¿Qué actividades lo evidencian?
Se trata de una actividad dirigida a una Sección Bilingüe de 1º ESO por lo tanto alumnado debutante en lengua francesa. Por lo tanto la primera sesión sobre léxico es un pilar. 
A lo largo de las sesiones, se van intercalando actividades para ir descubriendo los contenidos, construyendo el conocimiento del alumnado y trabajando las distintas destrezas lingüísticas, por ejemplo:
- Comprensión oral con vídeos.
- Comprensión escrita con presentaciones y documentos.
- Expresión oral con debate.
- Expresión escrita en el blog y el los ejes cronológicos.

2. ¿Qué características de la metodología AICLE se ven reflejadas y de qué modo?, ¿uso de andamiaje, flexibilidad, cercano al alumno, variedad de recursos, trabajo por tareas, etc.?
Como conviene en AICLE, la metodología pretende ser motivadora, activa y participativa. 
En cuanto al andamiaje, encontramos:
- Andamiaje de recepción: fichas a completar.
- Andamiaje de transformación: eje cronológico.
- Andamiaje de producción: el blog.
La flexibilidad se encuentra en el tipo de vídeos y REA previstos así como en las estrategias paralingüísticas como el resumen.
El trabajo por tareas incluye tanto tareas de recepción como de recepción.
Se contempla una variedad suficiente de recursos. Además están previstas actividades grupales e individuales.

3. ¿De qué manera se refleja en las actividades de la unidad?
Aunque algunos contenidos de comunicación (por ejemplo, la comparaison) son de dificultad elevada para 1º ESO, es decir alumnado debutante en L2, y teniendo en cuenta la escasez de tiempo citada, la unidad prevé una alternancia y diversidad de actividades que reflejan adecuadamente las características de la metodología AICLE.

mercredi 21 septembre 2016

Une belle histoire

Bonjour!


Je suis prof de Français en un centro de la Costa da Morte en Galicia y os voy a contar mi historia con EMILE. Puedo afirmar que ha empezado en la ciudad del amor, París, cuando yo era pequeñita y ya convivía con varias lenguas en mi entorno: francés en el cole y en la calle, castellano en casa y en vacaciones y gallego cuando mi madre sacaba la zapatilla.  

Tengo mucha ilusión por estar haciendo el curso "Uso de Recursos Educativos Abiertos para el aprendizaje integrado de contenidos en lenguas extranjeras (AICLE)" del INTEF pues soy una docente convencida de la necesidad de hacer interactuar el alumnado en las diferentes lenguas que conocen y de ponerlos en situaciones de comunicación activa.

Mi motivación: que las lenguas dejen de ser objetos de estudio y sean objetos de comunicación.